É das feiras mais tradicionais e mais bonitas que Portugal tem. A Feira da Agricultura em Santarém também é muito boa, mas esta da Golegã tem outra magia..!
It's one of the most traditional and beautiful fair Portugal has. Agriculture Fair in Santarém is also a very good one, but this in Golegã has another charm..!
Sempre ouvi falar da Feira do Cavalo mas só quando comecei a namorar o meu marido a fui conhecer. Nos primeiros anos, à noite. Depois vieram os filhos e passámos a ir durante o dia. Fomos ontem de manhã para conseguirmos andar nas ruas mais à vontade, uma vez que nos primeiros dias e, principalmente de manhã, a feira tem menos gente. À medida que o dia avança (e a Feira também..) começam a chegar pessoas de todo o lado, de todos os pontos de Portugal, da Europa, do Mundo...!
I've allways heard about this fair but only when I start daiting my husband I had the pleasure to go and meet it. In the first years, at night. Then came our children and we change for day. Went there yesterday morning so we can walk easily on the streets because it had less people. As day goes by (and the fair also..) people apear from everywere, everywere from Portugal, from Europe, from the world...!
As ruas ficam interditas ao trânsito, apenas podem circular pessoas a pé ou a cavalo (a polícia também anda a cavalo!). Como podem ver esta rua está completamente vazia. Se tivesse tirado foto ao final da tarde, era um amontoado de gente, e os cavalos a passarem no meio. A Feira estende-se ao centro da vila toda, apanhando a rua da escola, que encerra nestes dias. Aliás, a Golegã praticamente que pára para viver intensamente esta semana (o comércio lucra muito, assim como os proprietários de boxes para cavalos nas suas habitações..!).
Cars cannot circulate on the streets, only people walking or riding horses (police rides horses too!). As you can see this street is completely empty. If I had token this picture in the afternoon, it surely was a mount of people with horse passing through the middle. The fair extends for the entire village's center, and the school too, that closes these days. In fact, Golegã stops just to live with intensity this week (the commerce profits a lot, as the owners of horse's boxes on their properties..!).
Sempre ouvi falar da Feira do Cavalo mas só quando comecei a namorar o meu marido a fui conhecer. Nos primeiros anos, à noite. Depois vieram os filhos e passámos a ir durante o dia. Fomos ontem de manhã para conseguirmos andar nas ruas mais à vontade, uma vez que nos primeiros dias e, principalmente de manhã, a feira tem menos gente. À medida que o dia avança (e a Feira também..) começam a chegar pessoas de todo o lado, de todos os pontos de Portugal, da Europa, do Mundo...!
I've allways heard about this fair but only when I start daiting my husband I had the pleasure to go and meet it. In the first years, at night. Then came our children and we change for day. Went there yesterday morning so we can walk easily on the streets because it had less people. As day goes by (and the fair also..) people apear from everywere, everywere from Portugal, from Europe, from the world...!
As ruas ficam interditas ao trânsito, apenas podem circular pessoas a pé ou a cavalo (a polícia também anda a cavalo!). Como podem ver esta rua está completamente vazia. Se tivesse tirado foto ao final da tarde, era um amontoado de gente, e os cavalos a passarem no meio. A Feira estende-se ao centro da vila toda, apanhando a rua da escola, que encerra nestes dias. Aliás, a Golegã praticamente que pára para viver intensamente esta semana (o comércio lucra muito, assim como os proprietários de boxes para cavalos nas suas habitações..!).
Cars cannot circulate on the streets, only people walking or riding horses (police rides horses too!). As you can see this street is completely empty. If I had token this picture in the afternoon, it surely was a mount of people with horse passing through the middle. The fair extends for the entire village's center, and the school too, that closes these days. In fact, Golegã stops just to live with intensity this week (the commerce profits a lot, as the owners of horse's boxes on their properties..!).
Provas de Equitação :: Horse Riding Competitions
À espera :: Waiting
Aquecimento antes da Prova :: Heating before Competition
A manga à volta do recinto de provas enche-se de cavalos que passeam. Realmente é uma feira lindíssima, onde se reúnem raças de cavalos, profissionais do ramo, comércio específico para equitação. No fundo, toda a feira mostra a verdadeira beleza do reino animal: o Cavalo.
Around the Competitions Field, horses walk and show. It truly is a gorgeous fair, where reunite horses races, professionals of this matter, specific commerce to riding. In conclusion, all this fair shows the true beauty of animal kingdom: the Horse.
Para quem quiser visitar a Feira, ela decorre até ao dia 11 de Novembro.
If you want to visit the Fair, it ends at 11th November.
Andreia
Olá amiga boa tarde
ResponderEliminarLindas fotos da feira nacional do Cavalo. Nunca fui ver mas deve ser uma festa lindissima, não só pelas músicas e pelos belissimos cavalos. Hoje a Sic dá o Portugal em Festa directo da Colegã, assim vou ver um pouco dessa festa. Beijinhos e um bom domingo.
Olá Teresa! De facto, se não conhece a Feira, não perca o programa, sempre devem mostrar algumas imagens. Beijinhos e bom domingo.
Eliminar